
「下」を意味する “under” “down” “below” の違いと使い分け
英語で「下に・下方に」という意味を持つ “under” “down” “below” ですが、それぞれには意味のニュアンスや使い方に違いがあります。
今回は、この3つの英単語の違いと使い分け方について詳しくご紹介します。
under:~の真下に、覆われているイメージ
“under” は、何かの真下にあったり、物理的に覆われているまたは支配されている様子を表します。
The book is under the table.
「本はテーブルの下にあります。」(テーブルの真下にある)
She put the letter under her pillow.
「彼女は手紙を枕の下に入れました。」(枕に覆われている)
The company is under new management.
「その会社は新しい経営のもとにあります。」(比喩的に「支配されている」)
down:下の方向へ移動するイメージ
“under” は、上から下への動きを表し、「下の方へ」「降りていく」というニュアンスになります。
He walked down the stairs.
「彼は階段を降りました。」(上から下へ移動する)
The sun is going down.
「太陽が沈んでいます。」(高い位置から低い位置へ)
She wrote down the address.
「彼女は住所を書き留めました。」(紙に情報を落とすようなイメージ)
below:基準点より下に、比較のイメージ
“below” は、ある基準点よりも下にあることを指し、数値や温度などにも使える英単語です。
The temperature is below zero.
「気温は氷点下です。」(基準の0度より下にある)
Your score is below average.
「あなたのスコアは平均より低いです。」(基準の平均より下にある)
See the details below.
「詳細は以下をご覧ください。」(この文章より下の位置にある)
“under”は真下や覆われているイメージ、 “down” は上から下へ移動するイメージ、 “below” は基準より下の位置や数値の比較と、状況によって適切な単語を使い分けられるよう、これらの違いを正しく理解しましょう!
