間違えやすい「every day」と「everyday」の正しい使い分け
“every”と”day”の間にスペースがあるかないかだけの違いですが、実はこの2つにはそれぞれ違いがあり、ネイティブでも混合しやすい表現なのです。
今回は、この2つの単語の使い分けについてご説明します。
every day:毎日
スペースがある”every day”は、「毎日」という意味の副詞で、日々の習慣を表すときに使われます。ほかにも、”every morning”(毎朝)や”every week”(毎週)、”every year”(毎年)など、everyをつけることで「毎○」という意味になります。
“every”の後ろは、基本的に名詞の単数形を置く決まりがあるため、”every days”などの表現は誤りです。
I practice the guitar every day.
「私は、毎日ギターを練習します。」
She walks to work every day.
「彼女は、毎日歩いて通勤します。」
My mother make my dinner every day.
「私の母は、毎日夕食を作ります。」
everyday:毎日の
スペースがない”everyday”は、「毎日の」という意味の形容詞で、ありふれた日常のことを表すときに使われます。”everyday life”(日常生活)や”everyday routine”(毎日の日課)、”everyday clothes”(普段着)など、後ろに名詞を置くことで、それが普段のモノ・コトであることを表します。
You can get rid of everyday fatigue and stress.
「あなたは、毎日の疲れやストレスを取ることができます。」
I’m sincerely happy about your everyday success.
「私は、あなたの日々の活躍を心から嬉しく思っています。」
Employees work wearing everyday clothes.
「従業員は、普段着を着て働きます。」
ネイティブが間違えやすい表現こそ、正しく使い分けられるように学んでおき、他の英語学習者と差をつけていきましょう!