好きの度合いで使い分けよう!愛情を意味する3つの英単語

誰かや何かを好きなことを伝える際、英語では “like” “love” “adore” の3つの単語を使い分けます。これらはすべて愛情を意味しますが、ニュアンスや強さが異なります。
今回は、それぞれの単語の使い方や意味を例文と共にご紹介します。

like:軽い「好き」

like

“like” は、最も一般的で軽い意味の「好き」を表します。
友達や趣味、食べ物などについて話すときによく使い、興味や好意はあるものの、そこまで感情が深くないときに使う表現です。
特定のものや活動に対する軽い好意や関心を示すため、日常会話で頻繁に使われます。

I like pizza.
「私はピザが好きです。」

She likes reading books in her free time.
「彼女は自由な時間に読書をするのが好きです。」

I really like your new haircut!
「あなたの新しい髪型、本当に好きです!」

love:強い「好き」

love

“love” は “like” よりも感情の度合いが強く、深い愛情や情熱を表します。
恋人や家族、ペットなど、特別な人や物に対して使うことが一般的ですが、食べ物や趣味に対しても使われることがあります。
些細なものから人間関係まで幅広く使われ、深い愛情が込められることが多いです。

I love my family.
「私は家族を愛しています。」

She loves her dog and treats him like a child.
「彼女は自分の犬を愛していて、子供のように扱います。」

I love traveling around the world.
「私は世界中を旅行するのが大好きです。」

adore:崇拝するような「愛」

adore

“adore” は “love” よりもさらに強い愛情を示し、敬愛や憧れ、崇拝のような意味合いが加わります。誰かを心から尊敬し、大切に思う気持ちが表現されます。
特に、人やペット、子供に対して使われることが多いですが、物や趣味にも使えます。
相手や物に対して特別な感情を持っていることがはっきりと伝わる表現です。

I adore my grandmother. She’s the kindest person I know.
「私は祖母を崇拝しています。彼女は私が知る中で一番優しい人です。」

They absolutely adore their new baby.
「彼らは新しい赤ちゃんを心から愛しています。」

I adore Paris. It’s my favorite city in the world.
「私はパリが大好きです。それは世界で一番好きな都市です。」


“like” は軽い好意を、 “love” は強い愛情を、そして “adore” は崇拝や敬愛の気持ちを表します。これらの違いを理解し、適切な場面で使い分けることで、より正確に自分の気持ちを伝えることができますよ!

オンラインセミナー
\ 最新の留学情報満載 /

新型コロナウイルスの影響による海外渡航の最新情報につきましては、SNSで随時更新しています。ぜひご確認ください。

facebook
instagram

関連記事一覧

   資料請求    
費用相談