「〜のそば」は英語で何と言う? “beside” “near” “by” の違い

日常会話で「〜のそば」という表現はよく使われますが、これを意味する代表的な英単語として “beside” “near” “by” が挙げられます。ただ、この3つの英単語にはそれぞれ微妙な違いがあり、それを正しく理解できている方は少ないのではないでしょうか?
そこで今回は、 “beside” “near” “by” の違いについてご紹介します。

beside

beside

“beside” は、何かのそばに位置することを示す前置詞です。この場合、対象物との距離はそれほど重要ではなく、主に並んで位置することを意味します。例えば「beside the river」は「川のそば」と訳されますが、川に対して直接隣接しているとは限りません。

She sat beside me during the movie.
「彼女は映画の間ずっと私のそばに座っていました。」

The park is beside the library.
「その公園は図書館の隣にあります。」

near

near

“near” は、何かの近くに位置することを示す前置詞です。この場合、対象物との距離が比較的近いことを強調します。例えば「near the station」という表現は「駅の近く」となりますが、駅にかなり近い場所であることを表しています。

The restaurant is near the office.
「そのレストランはオフィスの近くにあります。」

We live near a big shopping mall.
「私たちは大きなショッピングモールの近くに住んでいます。」

by

by

“by” も「〜のそば」という意味で使われますが、主に「〜のそばを通って」という意味合いがあります。ある場所を通る際に何かに近づくことを示しており、例えば「by the supermarket」という表現は、「スーパーマーケットのそばを通って」となります。

Let’s stop by the bakery on the way home.
「帰り道にパン屋に寄りましょう。」

The playground is by the school.
「遊び場は学校のそばにあります。」


以上のように、 “beside” “near” “by” はどれも「〜のそば」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。目的や文脈に応じて使い分けられるよう、しっかりと使い方を理解して自然な英語表現を身につけましょう!

オンラインセミナー
\ 最新の留学情報満載 /

新型コロナウイルスの影響による海外渡航の最新情報につきましては、SNSで随時更新しています。ぜひご確認ください。

facebook
instagram

関連記事一覧

   資料請求    
費用相談